Предложение |
Перевод |
Don't forget to mail the letter. |
Не забудь отправить письмо. |
Will you remind me to mail these letters? |
Ты напомнишь мне, чтобы я отправил эти письма? |
Is there any mail for me this morning? |
Есть ли какая-нибудь почта для меня этим утром? |
Where's the mail box? |
Где почтовый ящик? |
Remember to mail this letter. |
Не забудь отправить это письмо. |
Remember to mail the letter on your way to school. |
Не забудь отправить письмо по дороге в школу. |
In addition, mail order firms and discount stores are selected by cut-off sampling. |
Кроме того, методом порогового отбора в выборку также включаются фирмы, торгующие по почте, и магазины, торгующие по сниженным ценам. |
Most EU countries exclude mail order firms and non-food market stalls from outlet sample selection. |
Большинство стран - членов ЕС исключают из процесса отбора торговых точек фирмы, торгующие по почте, и палатки, торгующие непродовольственными товарами. |
Only now they have a mail order and mango, many farmers have to meet Mr. Mango. |
Только теперь они имеют почтовых заказов и манго, многие фермеры вынуждены встретиться с мистером Манго. |
The Postal Administration's customer base is predominantly serviced through mail order. |
Обслуживание клиентов Почтовой администрации обеспечивается в основном с помощью почтовых заказов. |
The trafficking of a person as a mail order bride, for example, between a Taiwanese man and a West Kalimantan woman is done through the internet or a special syndicate. |
Продажа невест по почтовым заказам, например продажа жителю Тайваня женщины с Восточного Калимантана, осуществляется через Интернет или через специальный синдикат. |
It is estimated that 1,000 to 2,000 Filipino women enlist with mail order agencies annually, with almost all of them ending in marriage as cited in the Philippine fourth periodic report to the Women's Convention. |
По оценкам, ежегодно в агентства по поставке невест по почтовым заказам обращаются от 1000 до 2000 филиппинских женщин, и большинство из них вступает в такие браки, как это указывалось в четвертом периодическом докладе Филиппин по Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
This does not include some of the major retailers who have central price policies, such as mail order firms. |
В их число не включены некоторые крупные предприятия розничной торговли, которые имеют свою централизованную политику цен, а также фирмы, торгующие по почте. |
IS3. For the biennium 1992-1993, non-recurrent resources were provided for a new computerized mail order and inventory system for UNPA. |
РП3.11 В двухгодичный период 1992-1993 годов были выделены единовременные ассигнования на новую автоматизированную систему обработки почтовых заказов и учета товарных запасов ЮНПА. |
IS3. During 1992-1993 a further review of the proposals for a new computerized mail order and inventory system for UNPA concluded that greater efficiency would be achieved were data-processing activities concentrated at Vienna. |
РП3.15 В 1992-1993 годах дополнительный анализ предложений по созданию новой автоматизированной системы обработки почтовых заказов и учета товарных запасов позволил сделать вывод о том, что эффективность работы можно повысить за счет концентрации деятельности по обработке данных в Вене. |
Mail order firms and street markets are not covered by the sampling frame. |
Фирмы, торгующие по почте, и уличные рынки не включаются в генеральную совокупность. |
Mail order firms, street markets and small non-specialist food shops are excluded from sample selection. |
Из выборки исключается фирмы, торгующие по почте, уличные торговцы и малые неспециализированные продовольственные магазины. |
IS3.11 During 1994-1995, the new computerized mail order and inventory system for UNPA will be implemented. |
РП3.11 В 1994-1995 годах будет введена в действие новая компьютеризированная система обработки почтовых заказов и управления товарными запасами. |
Since at least the mid-1980s, corporations in data-reliant services, such as credit card providers, mail order businesses, airlines and rail systems, have sent transaction data to be processed offshore. |
По крайней мере с середины 80-х годов корпорации, занимающиеся предоставлением услуг, связанных с использованием данных, такие, как компании, предоставляющие кредитные карточки, торгующие по почте, авиационные и железнодорожные компании, стали производить обработку данных об операциях на оффшорных предприятиях. |
Mail order firms and teleshopping firms are not included in the sampling frame. |
Фирмы, торгующие по почте или с помощью средств телекоммуникации, не включаются в основу выборки. |
Another problem that promotes domestic violence in the Philippines are mail order marriages. |
Еще одним явлением, которое способствует бытовому насилию на Филиппинах, являются "браки по почте". |
Despite legislation prohibiting mail order marriages, statistics still show they continue to exist. |
Несмотря на законодательство, запрещающее "браки по почте", статистическая информация свидетельствует, что они по-прежнему существуют. |
From our mail order confirmation, reply and Merumaga, E-mail orders from our refuse. |
С нашей почте подтверждение порядка, ответ и Merumaga, E-почте заказы от наших отказаться. |
This product is at an all limited items available only by mail order. |
Этот продукт на всех предметов ограничены только по почте. |